俄语优美爱情句子
问好
1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好
2. ДОБРОЕ УТРО 早上好
3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ
4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好
5. ПРИВЕТ 你好
6. КАК ДЕЛА? 最近怎样?
7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ? 你父母最近怎样?
8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ? 你最近工作怎样?
9. ВСЁ УСПЕШНО? 都还顺利吗?
10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴
11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸
12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢
13. НОРМАЛЬНО 还可以
14. НЕПЛОХО 不错
15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是
16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利
17. СПАСИБО 谢谢
18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢
19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了
20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些
21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的关注
22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了
回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得帮助别人的'时候还不是很多,故只列最常用的)
23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐) 不用谢
道别
25. ДО СВИДАНИЯ 再见
26. ПОКА 再见
27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见
28. ДО ЗАВТРА 明天见
29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好
30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好
31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风
32. ИЗВИНИТЕ, МНЕ НАДО СРОЧНО УИДТИ 对不起,我该走了
介绍
33. МЕНЯ ЗОВУТ ЛЁША 我叫ЛЁША
34. ИЗВИНИТЕ, Я НЕ РАССЛЫШАЛ ВАШЕ ИМЯ, ПОВТОРИТЕ ПОЖАЛУЙСТА 对不起,我没听清您的名字,您再说一遍,麻烦了。
关于时间、气候
35. КОТОРЫЙ ЧАС? 现在几点了?
36. СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ СЕЙЧАС? 现在什么时间了?
37. СЕЙЧАС ШЕСТЬ ЧАСОВ 现在是6点
38. СЕЙЧАС ПЯТЬ МИНУТ ШЕСТОГО 现在6点5分
39. СЕЙЧАС ПОЛОВИНА ШЕСТОГО 现在6点半
40. СЕЙЧАС ЧЕТВЕРТЬ ШЕСТОГО 现在6点一刻
41. СЕЙЧАС БЕС ДЕСЯТИ ШЕСТЬ 现在差10分6点
42. КАКОЙ СЕГОДНЯ ДЕНЬ? 今天周几?
43. СЕГОДНЯ ПОНЕДЕЛЬНИК 今天周一
44. КАКОЕ СЕГОДНЯ ЧИСЛО? 今天几号?
45. СЕГОДНЯ ВОСЬМОГО ИЮЛЯ 今天7月8号
46. ВЕСНА, ЛЕТО, ОСЕНЬ, ЗИМА 春、夏、秋、冬
47. КАКАЯ СЕГОДНЯ ТЕМПЕРАТУРА? 今天多少度?
48. СЕГОДНЯ ПЯТНАДЦАТЬ ГРАДУСОВ 今天15摄氏度
49. КЛИМАТ СУХОЙ 天气很干
50. ПОГОДА ХОРОШАЯ 天气不错
1. 时间总会过去的,让时间流走你的烦恼吧!
время все равно прохоит, пусть оно унесет все твои несчастья.
Ты замучишься, если ты все время осложняешь жизнь.
Ничем не спасается человек, который всега не правильно понимает ороушие ругих.
4. 说一句谎话,要编造十句谎话来弥补,何苦呢?
зачем врать есять раз, чтоы скрывать ону ложь.
5. 白白的过一天,无所事事,就像犯了窃盗罪一样
Безельница это словно воровству.
Дружить, а не уружить
Молчание ---самый сильный ответ на клеветы.
8. 对人恭敬,就是在庄严你自己。
Уважать ругих тоже самое, что сея уважать.
Иметь оно великоушное серце----это иметь все!
10. 来是偶然的,走是必然的。所以你必须,随缘不变,不变随缘。
Люовь прихоит случайно, а ухоит сужено. Поэтому пусть прихоит и ухоит по своему закону. Уважать закон---это вечный закон.
Дороушие --- лучшее оружие тее.
Преоолеть пролемы в реальности, нао похоить к пролемам исхоя из реальности.
13. 良心是每一个人最公正的审判官,你骗得了别人,却永远骗不了你自己的良心。
Совесть----самая справеливая суья, Ты оманешь ругих, а свою советь не оманешь никога.
еловек не умеет ругих люить, если он сам сея не люит.
15. 有时候我们要冷静问问自已,我们在追求什么?我们活着为了什么?
Инога нам нао поумать, зачем жить? Раи чего жить?
16. 不要因为小小的争执,远离了你至亲的好友,也不要因为小小的怨恨,忘记了别人的大恩。
Нельзя отчужаться от своих лизких из-за маленьких спор, и также нельзя заывать милость ругих из-за мелких неприятностей.
17. 感谢上苍我所拥有的,感谢上苍我所没有的。
Благоарю Бога за что, что мне ал, также за то, что мне не ал.
18. 凡是能站在别人的角度为他人着想,这个就是慈悲。
Дора это то, кога ты умаешь исхоя из позиции ругих, умаешь не раи сея.
19. 说话不要有攻击性,不要有杀伤力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。
естно признаваться в зле и грязи в твоем уше, не оманывать сея.
Корма никога нас не оманула, и так что не жалуешься!
22. 大多数的人一辈子只做了三件事;自欺、欺人、被人欺。
Многие в жизни только 3 елами занимались: оманывать сея, оманывать ругих и оманываться ругими.
23. 心是最大的骗子,别人能骗你一时,而它却会骗你一辈子
Твоя уша-----самая ольшой оманщик, ругие тея оманывают в некоторое время, а она---всю жизнь.
24. 只要自觉心安,东西南北都好。如有一人未度,切莫自己逃了。
Если сея чувствуешь хорошо , неважно, ге ты нахоишься. Если еще есть человек в ее, то не ухои и ему помоги.
25. 当你手中抓住一件东西不放时,你只能拥有这件东西,如果你肯放手,你就有机会选择别的。人的心若死执自己的观念,不肯放下,那么他的智慧也只能达到某种程度而已
26. 如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。多少人在今天已经见不到明天的太阳,多少人在今天已经成了残废,多少人在今天已经失去了自由,多少人在今天已经家破人亡。
Если ты можешь лагополучно провоить сегоняшний ень, это ольшое счастье. Веь многие в этот ень умерли, многие стали инвалиов, многие потеряли свооу, многие потеряли семью.
Если хочешь овлаеть своим уущим, то нао влаеть настоящим.
28. 恶口永远不要出自于我们的口中,不管他有多坏,有多恶。你愈骂他,你的心就被污染了,你要想,他就是你的善知识。
Никога не ругать, не смотря, какой он злой. Если ругаешься со злыми люьми, ты станешься таким же злым. Нао умать, что он как раз тее зеркало.
29. 别人可以违背因果,别人可以害我们,打我们,毁谤我们。可是我们不能因此而憎恨别人,为什么?我们一定要保有一颗完整的本性和一颗清净的心。
Пусть ругие нарушают корму, пусть елает зла тее, пусть тея разивают, клеветают, но тее все равно не нао ненавиеть их. Потому что тее нао сохранить свою натуру и ушу в полном и чистом состоянии.
30. 如果一个人没有苦难的感受,就不容易对他人给予同情。你要学救苦救难的精神,就得先受苦受难。
Если не испытывал еы, то тее труно сочувствовать ругим.
31. 世界原本就不是属于你,因此你用不着抛弃,要抛弃的是一切的执著。万物皆为我所用,但非我所属。
тот мир никога не приналежит тее, и ты не можешь его росать. То, что нао росать ---это твоя настойчивость. Мир существует ля нашего использования, а не по нашим распоряжением.
32. 虽然我们不能改变周遭的世界,我们就只好改变自己,用慈悲心和智慧心来面对这一切。
“你最可爱”,我说时来不及思索,而思索之后,还是这样说。普希金的爱情诗篇真挚感人,实为佳作。
普希金的情诗俄语《当我紧紧拥抱着》
когда я крепко обнять
你的苗条的身躯,
Вы стройная фигура ,
兴奋地向你倾诉
взволнованно говорить тебе
温柔的爱的话语,
нежные слова любви ,
你却默然,从我的怀里
Но ты Моран , от меня на руках
挣脱出柔软的身躯。
вырваться из мягкой тело .
亲爱的人儿,你对我
Дорогой , ты для меня
завоеванные недоверие улыбка;
负心的可悲的流言,
неблагодарный , жалкий слухи ,
你却总是忘不掉,
Но ты всегда не забыть ,
你漠然地听我说话,
Ты равнодушно слушать, что я говорю ,
既不动心,也不在意……
Не двигаться , не волнует ...
Я проклинаю молодежи
那些讨厌的恶作剧:
те, кто ненавидит
在夜阑人静的花园里
в саду все ночи
多少次的约人相聚。
сколько раз собрались около людей .
我诅咒那调情的细语,
Я прокляла это флирт шепотом ,
那弦外之音的诗句,
это подтекст, стих ,
那轻信的姑娘们的眷恋,
Это доверчивая девочки ностальгию ,
她们的泪水,迟来的幽怨。
их слезы обиды , запоздалый
拓展阅读
普希金的情诗
致克恩
我记得那美妙的一瞬:
在我的面前出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的.天仙。
在那喧闹的浮华生活的困扰中,
我还在睡梦中见到你可爱的倩影。
许多年代过去了。暴风骤雨般的激变
驱散了往日的梦想,
于是我忘却了你温柔的声音,
还有你那天仙似的倩影。
在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,
我的日子就那样静静地消逝,
没有倾心的人,没有诗的灵魂,
这时在我的面前又重新出现了你,
有如昙花一现的幻影,
有如纯洁之美的天仙。
我的心在狂喜中跳跃,
心中的一切又中心苏醒,
有人倾心的人,有了诗的灵感,
有了生命,有了眼泪,也有了爱情。
1825
这首情诗是普希金写给安娜·彼得罗夫娜·克恩(1800-1879)的。
1819年普希金与19岁的克恩第一次相遇。那次普希金与19岁的克恩(她已经是一位56岁的将军的夫人了)只用了法语交谈了几句话,但临别时她记住了普希金的目光。
几年过去了,普希金的诗成了众人谈论的话题。爱好诗歌的克恩一直幻想再次见到他。1825年6月,她客居三山村奥西波娃姑姑家的庄园时,普希金也前来造访。两人重逢,相隔六年,不胜欣喜。从那天起,那一年的夏天,整整有一个月的时间,他们几乎天天见面。同辈人在一起无拘无束,普希金兴致勃勃为伙伴们朗诵自己的新作。
普希金和克恩后来有过多次通信,情意相投,满纸幽默和戏谑,可惜克恩的信很多封没有保存下来。
普希金写给克恩的这首诗,是他创作高峰时期的代表作,是爱情诗中最迷人的一朵鲜花。难怪后来很多作曲家为它谱了曲。
我就要沉默了
我就要沉默了!然而,假如这琴弦
能在我忧伤时报我以低回的歌声;
假如有默默聆听我的男女青年
曾感叹于我的爱情的长期苦痛;
假如你自己,在深深的感动之余,
能将我悲哀的诗句悄悄地低吟,
假如你是爱着我……哦,亲爱的友人,
请允许我以痴情怨女的圣洁之名
使这竖琴的临终一曲充满柔情!……
于是,等死亡的梦覆盖着我永眠,
你就可以在我的墓瓮前,感伤地说:
“我爱过他,是我给了他以灵感,
使他有了最后的爱情,最后的歌。”